2026-06-27T21:00:00Z
Déclaration du Rassemblement pour la Démocratie Pluraliste
Quan điểm
Thông tin
Paris, 27 juin 2026
Déclaration du Rassemblement pour la Démocratie Pluraliste
concernant la répression croissante par le gouvernement communiste vietnamien
Au cours des 5 dernières années, depuis que M. Tô Lâm a pris le pouvoir de facto dans l’ombre de M. Nguyễn Phú Trọng, qui était épuisé tant physiquement qu'intellectuellement, les purges internes et la répression de la liberté d'expression ont considérablement augmenté en intensité.
Depuis août 2024, lorsque M. Tô Lâm a officiellement remplacé M. Nguyễn Phú Trọng, la répression contre ceux qui ne sont pas d'accord avec le gouvernement est devenu brutale. La majorité des près de 500 prisonniers politiques connus ont été arrêtés récemment. Les condamnations sont aussi devenues particulièrement cruelles - 7 ans, 10 ans, 15 ans - pour ceux dont le seul crime est d'exprimer des opinions qu'ils considèrent justes pour le pays, mais que les dirigeants communistes ne veulent pas entendre, alors que dans les dictatures les plus violentes actuellement, des accusations similaires ne conduisent qu'à des peines de six mois ou un an de prison.
Quelques exemples concrets. Phạm Thi Đoan Trang, une femme handicapée après avoir été battue aux jambes par la police, a été condamnée à 9 ans de prison simplement pour avoir écrit deux petits livres et quelques articles qui n'appelaient absolument pas à la révolte ; Hoàng Thị Hồng Thái, une femme seule devant élever 5 jeunes enfants, dont un avec un trouble mental, est détenue depuis six mois seulement parce qu'elle a partagé sur Facebook quelques réflexions sur son pays ; Phạm Chí Dũng a été condamné à 15 ans de prison simplement pour avoir fondé l'Association des Journalistes Indépendants. Avec Tô Lâm, le régime communiste vietnamien est juste derrière la Corée du Nord en termes de brutalité.
Dans le cas particulier du Rassemblement pour la Démocratie Pluraliste, au cours des deux dernières années, de nombreux camarades et sympathisants ont été harcelés à leur domicile ainsi que sur leur lieu de travail, interrogés plusieurs fois au commissariat, et parfois même agressés physiquement. Huit de nos camarades ont été arrêtés, seulement trois arrestations ont été rendues publiques, les cinq autres n'ont été connues que de leur famille et de leurs amis :
- Trần Khắc Đức a été arrêté le 09/11/2024,
- Quách Gia Khang a été arrêté le 18/03/2025,
- Nguyễn Duy Niệm a été arrêté le 10/10/2025,
- Chu Tuấn Anh a été arrêté le 25/01/2026,
- Nguyễn Thành Tiến a été arrêté le 01/04/2026,
- Trần Văn Khanh a été arrêté le 01/04/2026,
- Đinh Thanh Tùng a été arrêté le 01/04/2026,
- Nguyễn Hữu Bình a été arrêté le 25/05/2026.
À l'exception de Nguyễn Duy Niệm, 58 ans, membre de longue date du Parti Communiste et ancien dirigeant d'une entreprise publique, tous sont de jeunes gens passionnément patriotes qui, après avoir obtenu leur diplôme universitaire, ont investi beaucoup d'efforts pour s'informer sur les problèmes du pays et les solutions nécessaires. Ces efforts d'étude et de réflexion les ont conduits vers le Rassemblement pour la Démocratie Pluraliste.
Parmi les huit camarades emprisonnés, il y a deux cas particuliers, notamment :
1. Chu Tuấn Anh a été enlevé au Laos, où il vivait et travaillait légalement.
2. Trần Khắc Đức a été condamné à 7 ans de prison lors du procès en première instance du 21/11/2025, et sa peine a été confirmée lors du procès en appel du 27/03/2026. Ces deux procès étaient secrets et très rapides, sans avocat, et la famille n’a été informée qu’au moment des visites autorisées.
Dans les deux cas, le gouvernement communiste s'est comporté comme une mafia. Chu Tuấn Anh n'est pas le seul cas d'enlèvement, le gouvernement communiste a kidnappé de nombreuses personnes à l'étranger, y compris un cas dirigé personnellement par M. Tô Lâm. Le procès secret de Trần Khắc Đức n'est qu'un exemple typique de la plupart des procès politiques récents. Les arrestations non déclarés sont également devenus une pratique courante.
Tous les camarades arrêtés ont rejoint le Rassemblement pour la Démocratie Pluraliste parce qu'ils partageaient l'idée que la nation est un sentiment, un espace de solidarité et un projet commun pour l'avenir ; parce qu'ils croyaient que le Vietnam n'a de l’avenir que s'il y a une démocratie pluraliste et soutenaient la position de lutte pour la démocratie dans un esprit de réconciliation et de concorde nationale par des moyens non violents.
Tous leurs écrits, les raisons pour lesquelles ils sont persécutés, ne montrent que cette foi, tous sont des essais sérieux et modérés.
Le pouvoir communiste les a accusés d’ "avoir fabriqué, stocké et diffusé des documents visant à s’opposer à l’État Socialiste du Vietnam", selon l’article 117 du Code pénal, alors que tous ces articles ne mentionnent absolument jamais l’État Socialiste du Vietnam, ne serait-ce qu’une seule fois. Ils expriment seulement le point de vue du Rassemblement pour la Démocratie Pluraliste, selon lequel le marxisme-léninisme est à la fois faux et nuisible ; la guerre civile de 30 ans de 1945 à 1975, dont le Parti Communiste se vante et dont il est fier, a été un désastre terrible pour le pays ; les massacres des membres des partis nationalistes après la Révolution d’Août 1945 et la Réforme Agraire sont de grands crimes ; suivre l’exemple de la Chine est une erreur due à la superficialité. Mais quelle loi interdit de critiquer le marxisme-léninisme et le Parti Communiste ? Le Parti Communiste dispose d’un département de propagande et d’un conseil idéologique central avec des dizaines de milliers de cadres, pourquoi ne pas débattre ? Recourir à la violence, c’est confesser qu’on est à court d’argument.
Nous analysons ces sujets non pas pour susciter la haine contre le Parti Communiste, mais simplement pour que nous, tous les Vietnamiens, puissions tirer ensemble des leçons pour l'avenir. De plus, nous n'attribuons pas toute la responsabilité au Parti Communiste. Nous pensons que ces tragédies sont principalement dues à un manque de connaissances et de pensée politique, responsabilité que les intellectuels vietnamiens doivent avant tout assumer. Malgré cela, le Parti Communiste du Vietnam, surtout avec Tô Lâm ayant tout le pouvoir, nous a considéré comme des ennemis et nous a réprimé sévèrement, car à ses yeux, toute personne attachée à son pays et osant relever la tête est un ennemi. Pour le Parti Communiste de Tô Lâm, les bons Vietnamiens sont ceux qui baissent la tête. Le Parti Communiste n’est pas un parti politique vietnamien, il est une force d'occupation.
Nous sommes en colère mais nous n’avons pas de haine. Ces mesures de répression brutales visant ceux qui souhaitent un avenir démocratique pour le pays, parmi lesquels le Rassemblement pour la Démocratie Pluraliste n'est qu'une petite composante, ne font que renforcer notre foi et notre détermination. Notre foi et notre détermination sont d'autant plus fortes que la très grande majorité des membres du Parti Communiste d'aujourd'hui se sont également éveillés. Il y a eu des communistes de haut rang clairvoyants qui ont su voir la voie que le pays devait suivre comme Trần Độ, Trần Xuân Bách, Nguyễn Hộ, Phạm Quế Dương, Lê Văn Lâm. Aujourd'hui, la majorité de nos camarades vivant au pays viennent de familles communistes. Notre pays est en train de progresser rapidement vers un consensus sur un avenir commun.
Plus que jamais, la situation actuelle du pays nous oblige à rappeler deux preuves historiques fondamentales.
Premièrement, aucun pays communiste n’a jamais atteint un niveau de développement et de revenu élevé. Au mieux, en s’ouvrant au monde, il peut obtenir quelques progrès pour ensuite rester coincé dans le piège du revenu moyen. Ainsi, le pays ne peut avoir un avenir prospère que s’il se débarrasse du régime communiste.
Deuxièmement, aucun régime communiste n’a produit de création philosophique, littéraire, artistique, économique ou sociale ayant une véritable valeur ; quelques œuvres remarquables viennent toujours d’opposants ou de victimes du régime. Dans le monde actuel où les connaissances, les compétences, les idées et les initiatives déterminent la position et l’honneur des nations le régime communiste doit prendre fin pour que le pays ait l’espoir de s’élever.
Notre pays fait aussi face à un grand danger. Jusqu'à récemment, les pays démocratiques ont favorisé notre pays dans leurs efforts pour extirper le Vietnam de l’orbite de la Chine, qu'ils considéraient comme une menace ; le Vietnam était vu comme une destination naturelle pour les entreprises multinationales quittant la Chine. Cependant, au cours des cinq dernières années, le Vietnam est progressivement devenu un vassal de la Chine, les pays démocratiques n’ont plus de raison de favoriser le Vietnam, les investissements se tournent progressivement vers d’autres pays. Tô Lâm n’a pas conscience de ce changement, bien que ce soit lui la cause. Les gigantesques projets d’investissement destinés à embellir les chiffres du PIB échoueront et ne feront qu’épuiser notre pays, car la réalité a prouvé que ce régime ne dispose pas des personnes capables de planifier et de gérer de grands projets ; les victimes de ces projets démesurés pourraient bien être les propres membres du Parti Communiste, car Tô Lâm a besoin d’argent et aussi des hommes à blâmer. Les promesses d’une croissance supérieure à 10% n’apporteront rien d’autre que du ridicule. Les colères vont éclater et Tô Lâm va réprimer parce que réprimer est son métier et c’est aussi la seule chose qu’il sait faire, surtout qu’il croit pouvoir tout faire tant qu’il est protégé par ses patrons chinois. Nous devons rester vigilants, mais cela ne veut pas dire qu’il faut être pessimistes.
Le Rassemblement pour la Démocratie Pluraliste ne recule pas devant la brutalité du gouvernement de Tô Lâm. L'affection chaleureuse pour nos frères et sœurs démocrates en difficulté s'accompagne de la conviction qu'ils/elles retrouveront la liberté dans un avenir proche. Nous avons toutes les raisons de croire que la grande majorité du peuple vietnamien, y compris les membres du Parti Communiste, a pris conscience qu'il est temps pour nous de changer le cours de l'histoire et que nous en avons la capacité.
Le Rassemblement pour la Démocratie Pluraliste continuera à apporter sa modeste contribution aux efforts de démocratisation afin de rendre le pays à tous les vietnamiens, sans distinction de position ou de passé politique.
Dans la conviction que nous avons le potentiel de nous élever fortement pour devenir une République du Vietnam dont les générations futures pourront être fières.
Au nom du Rassemblement pour la Démocratie Pluraliste
Nguyễn Gia Kiểng
représentant du Comité de Direction